Vous êtes ici : Accueil > Livraisons > Deuxième livraison > Espagne = Les inscri...

Espagne = Les inscriptions présentées par les prophètes dans l’art de l’Occident médiéval – catalogue et édition

frPublié en ligne le 11 mars 2019

Par Françoise Gay

1Note des éditeurs : Le présent catalogue propose l’édition des inscriptions mentionnées dans l’article en trois parties « Il a parlé par les prophètes. Les inscriptions présentées par les prophètes dans l’art de l’Occident médiéval » publié en 2017 et 2018 dans la revue In-Scription. Il fournit au lecteur les informations complémentaires aux réflexions de son auteur et rassemble un corpus original d’œuvres d’art et d’inscriptions à travers l’Europe, dispersées jusqu’à ce jour dans des publications diverses, d’accès parfois difficile. Les notices reprennent la structure et les normes d’édition du Corpus des inscriptions de la France médiévale, en les adaptant parfois légèrement en fonction de la source des transcriptions. Le commentaire concerne principalement la forme de la citation prophétique et son interprétation renvoie aux développements publiés dans l’article. Quelques-unes des inscriptions citées dans le texte n’ont pas été reprises ici ; d’autres ont été ajoutées a posteriori, sans affecter cependant les grandes lignes dégagées au cours de cette étude.

ARMENTIA, église - Tympan réemployé dans le porche sud

2Ce tympan de la fin du xiie siècle est divisé en deux parties et entouré d’une inscription. L’Agneau représenté avec une croix figure dans une mandorle au centre de la partie supérieure dont la bordure comporte aussi un texte. De chaque côté se tiennent deux personnages agenouillés : Jean-Baptiste à gauche, et Isaïe à droite du spectateur. Une inscription figure également sur le bandeau qui sépare le tympan en deux parties. Un chrisme présenté par deux anges occupe la partie inférieure. Le sens général de l’œuvre a été analysée de façon précise par Robert Favreau qui retrace les origines du thème, l’association du Christ à l’Agneau du sacrifice, mais aussi au lion vainqueur de la mort, ceci avec un minimum de recours aux images. Le parallélisme lion/agneau est souvent utilisé dans la littérature patristique médiévale.

3Les inscriptions ont été relevées grâce au cliché et surtout a dessin de Jean Michaud publiés dans l’article de Robert Favreau.

4Favreau, « Le tympan roman d’Armentia. Iconographie et Épigraphie », s.d., p. 93-102.

5L'écriture est très régulière et tous les mots sont séparés par trois points. Les textes sont en majuscules mais un H minuscule est utilisé dans le mot Sabbaoth. On remarque de nombreuses onciales, M, D, E, T. Tous les mots sont entièrement écrits, sauf la signature du sculpteur qui comprend de nombreuses lettres incluses : E dans le D de Rodericus, I sans le second R.

6Bandeau semi-circulaire

7+ REX SABBAOTH MAGNVS DEVS EST DICITVR AGNVS

8+Rex sabbaoth magnus Deus est dicitur Agnus.

9Dieu, roi des armées, est appelé Agneau.

10Plusieurs versets bibliques peuvent avoir inspiré l’inscription, R. Favreau propose : Jérémie, XI, 20, Romains, IX, 29 ou Jacques V, 4.

11Inscription autour de la mandorle

12+ . MORS EGO SVM MORTIS : VOCOR: AGNVS: SVM LEO FORTIS

13+Mors ego sum mortis, vocor agnus sum leo fortis.

14Moi, je suis la mort de la mort, je suis appelé Agneau, je suis le lion fort.

15Jean-Baptiste

16 ECCE AGNVS DEI

17Ioh(anni)s B(aptist)a. Ecce Agnus Dei.

18Jean-Baptiste. Voici l’Agneau de Dieu.

19Jean I, 29. Le deuxième B est sans doute mis à la place du P, ce qui est étonnant dans le cadre d'un ensemble aussi soigné.

20Isaïe

21 ISAYAS

22   SI[---] OVIS

23 Isayas. Si(cut) ovis.

24 Isaïe. Comme une brebis.

25Isaïe LIII, 7. Ce verset d’Isaïe, peu fréquent dans les inscriptions est repris dans le Nouveau Testament et figure dans pratiquement tous les textes de la controverse.

26À gauche du chrisme

27ANGELVS

28Angelus

29Ange.

30À droite du chrisme

31DEI NVNCIVS

32Dei nuncius.

33Envoyé de Dieu.

34Cet ensemble d’inscriptions dont le thème est très éloigné des cycles rassemblés ici comprend une citation repérée à plusieurs reprises du xiie au xvie siècles.

RIPOLL, église Sainte-Marie - Voussures du portail

35Dans l’ensemble sculpté de la façade de Santa María de Ripoll, daté de la moitié du xiie siècle, la seconde voussure du portail est consacrée à deux cycles de l’Ancien Testament, commençant au sommet de l’archivolte et se déroulant vers le bas. Il s’agit à gauche de l’histoire de Jonas et à droite, celle de Daniel. L’histoire de Daniel est aussi évoquée sur les six panneaux décorant le bas de la façade, de chaque côté du portail.

36Nous utilisons ici le relevé publié par G. Gaillard, y compris ses restitutions1.

37Gaillard, « Ripoll » 1959, p. 144-159.

38Cabrera Garrido, Le portail de Santa Maria de Ripoll, pl. 6, voir article en pdf, 29/09/14.

39Catalunya Romanica, t. X, photographie générale, portail vu sous les deux angles, p. 234-235, schéma détaillé, p. 237.

40Melero Moneo, « La propagande politico-religieuse du programme iconographique de Sainte-Marie de Ripoll »,2003, p. 135-157.

41Jonas

42 HOC FIT VERBVM SVPE IONAM

43 Hoc f(u)it verbum supe(r) Jonas.

44 Cette parole fut sur Jonas.

45Jonas I, 1.

46Jonas

47IONAS IN VENTRE CETE

48Jonas in ventre cete.

49 Jonas dans le ventre de la baleine.

50L’emploi du mot cete (pour ceti) indique que l’inscription est inspirée de Matthieu XII, 10 qui reprend Jonas II, 1.

51Jonas

52EVOMVID PICIS IONAM

53Evomuid picis Jonam.

54Le poisson rejetta Jonas.

55Jonas II, 11.

56Jonas

57IC PRED(ica)D NINIVE

58Ic predicad Ninive.

59 Celui-ci prêche à Ninive.

60Il ne s’agit pas d’un texte biblique précis, mais d’une allusion au livre III 1-10 du livre de Jonas ; Jonas III, 2 : Surge et vade in Ninive civitatem magnam : et praedica… ; TOB : va à Ninive la grande ville et profère contre elle… .

65Daniel

61 VISIO QVAM VIDIT NABUCHODONOSOR

62 Visio quam vidit Nabuchdonosor.

63 Vision qu’a eu Nabuchodonosor.

64Ces mots ne correspondent pas à un texte biblique, mais correspond aux différents récits de rêves que Daniel explique au souverain.

75Daniel

66STATVAM AVREAM QVAM EREXIT NABVCO

67Statuam auream quam erexit Nabuco[donosor].

68La statue d’or qu’a érigée Nabuchodonosor.

69Daniel III, 1.

70Daniel

71 TRES (in) CAMINO IGNIS

72 Tres (in) camino ignis.

73 Trois (hommes) dans la fournaise de feu.

74Daniel III, 23.

98Daniel

76ABACVC DANIEL IN LACV LEONVM

77Abacuc. Daniel in lacu leonum.

78Habacuc. Daniel dans la fosse aux lions.

79Daniel VI, 16.

80Les versets de Daniel sont souvent cités au Moyen Âge, tant dans des textes patristiques qu’en épigraphie. Ils ont souvent un sens christique, tout comme Jonas II, 1.

SAINT-JACQUES DE COMPOSTELLE, cathédrale - Portail de la Gloire

81Le portail de la Gloire se dresse à l’extrémité de la nef, derrière la façade baroque. Une inscription précise la date de sa mise en place, en 1188. Le tympan de ce portail montre le Christ en croix entouré des anges portant les instruments de la Passion, des évangélistes et des vingt-quatre vieillards de l’Apocalypse, les élus figurant au-dessus des anges. Il a donc pendant longtemps été identifié comme portail du Jugement dernier.

82Ce portail et son environnement ont été modifiés à plusieurs reprises. À l'origine, le portail ouvrait sur la ville, puis en 1520 des portes ont été posées, entrainant une mutilation de l'ensemble. Enfin, la façade actuelle a été édifiée en enfermant totalement le portail. À l'origine, selon le Liber sancti Jacobi cité par F. Prado-Vilar, les portes de la basilique ne se fermaient jamais, reprenant ainsi l'évocation de la Jérusalem céleste2. Les statues d'apôtres et prophètes qui ont été conservées étaient précédées de figuration d'autres prophètes, Énoch et Élie dont les statues anépigraphes sont conservées au musée de Pontevedra et aussi Jérémie et Ezéchiel désormais au musée de la Cathédrale Saint-Jacques. Selon F. Prado Vilar, la présence de ces quatre prophètes était essentielle pour exprimer le thème de la Cité Céleste, Élie et Énoch comme témoins de l'Apocalypse, Jérémie et Ézéchiel dans la mesure où leurs révélations évoquaient la fin de la Jérusalem terrestre et la nécessité pour le peuple hébreu de changer pour préparer l'avènement de la Jérusalem céleste évoquée par l'architecture verticale du portail3.

83À gauche de la porte centrale se trouvent Moïse, puis Isaïe, Daniel et Jérémie. À droite du portail se tiennent Pierre portant les clefs, Paul tenant un livre ouvert avec une inscription, puis Jacques en pèlerin présentant aussi un texte, et enfin Jean citant l’Apocalypse. Moïse, Daniel et Jérémie sont âgés et barbus, tandis que Daniel est jeune et imberbe.

84Gaillard, « Le porche de la Gloire à Saint-Jacques de Compostelle et ses origines espagnoles », 1958, pl. 4.

85Prado-Vilar, « Stupor et mirabilia », 2014, p. 170-204.

86Moïse

87Il présente les Tables de la Loi.

88 HONORA

89 Honora.

90 Honore.

91Exode XX, 12. Sans doute s'agit-il, dans le cadre de la Révélation, de rappeler la Loi.

92Isaïe

93Le prophète porte un phylactère.

94ISAIAS PROPHETA STAT AD IVDICANDVM DOMINVS ET STAT AD IVDICANDOS POPULOS

95Isaias propheta. Stat ad judicandum Dominus et stat ad judicandos populos.

96Le prophète Isaïe. Le Seigneur se tient debout pour le jugement et il se tient ferme pour juger les peuples.

97Isaïe III, 13.

117Daniel

99DANIELIS PROPHETA. ECCE ENIM DEVS NOSTER QVEM COLIMVS

100 Danielis propheta. Ecce enim Deus noster quem colimus.

101 Le prophète Daniel. Voici notre Dieu que nous honorons.

102Daniel III, 17 : Ecce enim Deus noster quem colimus… ; TOB : Si notre Dieu que nous servons peut nous délivrer… .

103Jérémie

104 HIEREMIAS PROPHETA. OPVS ARTIFICIVM UNIVERSA

105 Jeremias propheta. Opus artificium universa.

106 Le prophète Jérémie. Toutes du travail d'artistes.

107Jérémie X, 9. Le texte de Jérémie cité ici conclut une argumentation contre les idoles.

108Jean.

109 VIDI CIVITATEM SANCTAM HIERUSALEM NOVAM DESCENDENS DE COELO A DEO.

110Vidi civitatem sanctam Hierusalem novam descendens de coelo a Deo.

111Je vis la ville sainte, la nouvelle Jérusalem, descendant du ciel, d'auprès de Dieu.

112Apocalypse XXI, 2.

113Avec la nouvelle interprétation de cette partie de la cathédrale, on se trouve face à un ensemble de textes plus cohérent, mais il manque les textes des quatre statues, Élie, Énoch, Isaïe et Jérémie.

SAN PEDRO DE LA NAVE, église - Chapiteau de Daniel

114Cette église du viie siècle possède deux chapiteaux historiés représentant Daniel dans la fosse aux lions et le Sacrifice d’Abraham. Le texte inscrit au-dessus de la représentation de Daniel entre les deux lions est le plus ancien répertorié dans notre étude. La transcription a été effectuée d'après le cliché paru dans L'Europe des invasions.

115Hubert, Porcher, Volbach, L'Europe des invasions, 1967, p. 86.

116Le texte en scriptio continua est composé de lettres de grand module au tracé simple ; on remarque un D triangulaire et un O en navette. Il n'y a que deux lettres entrelacées, le N et le V de leonum. L'inscription semble se poursuivre sur la face suivante du chapiteau.

Daniel

118 +VBI DANIEL MISSVS EST IN LACVM LEONVM

119 Ubi Daniel missus est in lacum leonum.

120Là, Daniel est jeté dans la fosse aux lions.

121Daniel VI, 16.

TARRAGONE, cathédrale - Portail

122Œuvre de Bartholomeo, le portail occidental présentent, au niveau du milieu de la porte, des statues de prophètes et d’apôtres ; elles auraient été réalisées entre 1277 et 1282. Les soubassements du portail illustrent la Genèse et, de façon habituelle, le Jugement Dernier est représenté sur le tympan. Les inscriptions n’étant guère lisibles, nous utilisons ici les relevés des textes de Jérémie et Habacuc par J. Durand.

123Durand, « Les Monuments français du Moyen Âge », 1888, p. 545-546.

124Erlande-Brandenburg, La conquête de l’Europe, 1987, p. 138 et cliché p. 137.

125Jérémie

126 HIEREMIAS

127 HIC EST DEVS NOSTER ET NON AESTIMABITVR

128 Hieremias. Hic est Deus noster et non aestimabitur…

129 Le prophète Jérémie. Voici notre Dieu et (aucun autre) ne sera considéré.

130Baruch III, 36-37*.

131Habacuc

132 ABACVC

133 DOMINE AVDIVI AVDITVM

134 Abacuc. Domine, audivi auditum.

135 Habacuc. Seigneur, j’ai entendu ton annonce.

136Habacuc III, 2. Il s’agit ici de la formulation de ce verset dans la Vetus Latina.

137Ces deux textes sont les inscriptions datées les plus récentes de notre catalogue principal, mais ils correspondent aux citations classiques et fréquentes du xiie siècle.

Notes

1  GAILLARD, « Ripoll », 1959, p. 155.

2  PRADO-VILAR, « Stupor et mirabilia », 2014, p. 183.

3 PRADO-VILAR, « Stupor et mirabilia », p. 195.

Pour citer cet article

Françoise Gay (2019). "Espagne = Les inscriptions présentées par les prophètes dans l’art de l’Occident médiéval – catalogue et édition". In-Scription - Livraisons | Deuxième livraison.

[En ligne] Publié en ligne le 11 mars 2019.

URL : http://in-scription.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=311

Consulté le 22/09/2019.

A propos des auteurs


Deuxième livraison



Contacts

Université de Poitiers
15 rue de l'Hôtel Dieu
TSA 71117
86073 POITIERS Cedex 9 - France

Tél : (33) (0)5 49 45 30 00
Fax : (33) (0)5 49 45 30 50
webmaster@univ-poitiers.fr

Abonnez-vous

Recevez en temps réel les dernières mises à jour de notre site en vous abonnant à un ou à plusieurs de nos flux RSS :

Informations légales

ISSN électronique : 2553-5293

Dernière mise à jour : 13 mai 2019

Crédits & Mentions légales

Edité avec Lodel.

Administration du site (accès réservé)